Người lành đi hỏi người đui
Direct English translation
A sighted person goes to ask a blind person.
Equivalent English version
The blind leading the blind
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc người sáng mắt, tỉnh táo lại đi hỏi người đui, tức là hỏi han, cầu cạnh không đúng chỗ, tìm nhầm người không thể biết hoặc giúp được. Câu này dùng để chê sự thiếu khôn ngoan trong cách chọn đối tượng để hỏi.
English explanation
Refers to seeking advice or help from someone who is in no position to know or assist. It is used to criticize poor judgment in turning to the wrong person.